Вслед за Польшей и Литвой экспертная языковая комиссия Латвии рекомендует использовать в латышском языке историческое название города Калининград — Караляучи или немецкую версию — Кенигсберг. Об этом сообщил глава МИД Латвии Эдгарс Ринкевичс.
Глава МИД Латвии прокомментировал решение комиссии короткой фразой: «Итак, Караляучи».
Экспертная языковая комиссия Латвии при Государственном языковом центре советует использовать в латышском языке традиционное название Караляучи или историческое германское название Кенигсберг вместо российского названия Калининград на обозначение соответствующего российского эксклава.
Напомним, ранее в Польше приняли решение, что для российского Калининграда будет использоваться исключительно польское название Крулевец. В свою очередь, Калининградская область в польском языке переименована в Крулевецкую.
Как отметили в Министерстве развития и технологий Польши, таким образом государство возвращается к традиционным названиям, связанным с историей и культурным наследием. А отвергает искусственное наименование, которое «не связано ни с самим городом, ни с регионом».
Депутаты Литвы обратились в Государственную комиссию по языку с просьбой изменить нынешний литовский вариант названия Калининграда (Kaliningradаs) на Караляучус.
Почему Калининград остался в составе России?
Долгое время Калининград принадлежал Германии. История города началась в 1255 году, когда рыцари Тевтонского ордена заложили крепость на возвышенности и назвали ее Кёнигсберг (Королевская гора). Впервые город перешел к России в 1758 году, после победы в Семилетней войне. Однако в 1762 году земли вернули Прусскому королевству. Кёнигсберг снова стал российским в 1946 году, когда после окончания Великой Отечественной войны часть немецкой территории была передана СССР. Тогда же появилось новое название – Калининград, в честь советского партийного деятеля Михаила Ивановича Калинина.
Оставьте первый комментарий